Poslednje dve i zadnje eskluzive na PS4 su bile i na hrvatskom jeziku. Po meni ce i ostale PS5 igre biti na Hrvatskom.
E sad zasto je na Hrvatakom, a ne na Srpskom, Bosanskom itd. razlog je taj da je Hrvatska jedina država u EU.
Kakvo je Vase mišljenje da li ce ostale PS5 eskluzive biti i na Hrvatakom jeziku?
Sve i da budu, licno cu ih iskljucivo igrati na engleskom.
To mi dodje isto ko i windows na srpskom, nekako ne ide.
Jedna verzija Pakla je Exel na srpskom jeziku.
Razlog je zasto sto Hrvatska ima store a mi jock. Mada i kad bi imali opet bi bilo pitanje da li bi bile prevedene na Srb.ili Bosnian. Pokrenuo sam Detroit na PC-u i ima takodje cro titl i onako…nisam navikao da citam
U svakoj igri stavljam engl.subtitle obavezno ako nesto ne razumem cisto da procitam dole i skapiram a vi jel stavljete titl u igrama?
I da Srbija dobije Store ostalo bi sve na Hrvatskom jer zasto bi dzabe prevodili i na Srb kad ima Hrvatski isti jezik samo reci malo drugacije.
Sto se tice titlova, cim startujem neku igricu odmah idem u option i stavljam titl.
Po meni je lakse da je na Hrvatakom jer bas na engleskom ne mogu svaku rec da skontam jer ne znam pojedine reci
Neke igre sigurno hoće, čak i znam lika u firmi koja radi prevod. Ali spisak koje tačno niko ne zna…
Jezik je isti. U US “naš jezik” (srpsko-hrvatski) se zove BCS (Bosnian, Croatian, Serbian) i fretira se kao jedan jezik.
Ja od prvog kompjutera (Commodore 64, dobijen 1986.) sve uredjaje koristim isključivo na engleskom. Prirodnije mi je.
Slazem se za Windows, ali sto se tice igrica ipak je bolje sa nasim prevedom
Meni su igre pomogle da znatno proširim vokabular engleskog. Bilo mi je 12 godina tada. Uzeo sam rečnik, i polako.
Ja i film kada gledam vise volim da je titl na engleskom, jednostavno neke stvari se ne mogu adekvatno prevesti, kao sto neke nase fore nemaju puno smisla na engleskom, isto mi vazi i za igre.
Odlicna opcija i nadam se da ce biti barem za sve vece ekskluzive
Mozemo da pricamo sta hocemo ali nase poznavanje engleskog jezika kao naroda je perfektno. Dobar deo zna bar osnovno. Ako nismo i medju vodecim u Evropi garantujem.
Najveci razlog? Nismo imali nesto najgluplje na svetu ikada smisljeno - sinhronizacija stranih serija i filmova ajde crtani i nekako ispadne ok ali ovo? Zato ima toliko debila po Evropi pa kad pitas nesto ne znaju da beknu. Mislim Simpsonovi na ceskom, Prijatelji na madjarskom (cak su i Surdu radili sinhr i sto je najjacee jedna od najpopularnijih serija ikada tamo) ili Star Wars na nemackom itd.
A kad vidim na telefonu ili kompu nas, najezim se. Ne mogu nadjem opciju ili neki djavo sat vr.
Al iako gledam serije i filmove sa eng titlom (vise volim i da imam titl cak i na eng jezik) opet vise volim da je prevod BCS. Ne znam sto ali mi lepse. Koliko god da ne umeju da odrade nekada.
Al cujem te reci ubrzano izgovorene tipa El Spiderman.
Upravo to. Prijatelji Francuzi mi ne veruju kad im kažem da ne govorim Francuski. Tih nekoliko fraza, koje znam, izgovaram kako treba. Objasnim im u čemu je stvar, pa razgovor ode na francuske filmove.
Znaci nismo najgori sto se tice poznavanja engleskog jezika😂
Meni je nekad lokalni prevod sa engleskog nerazumljiv a mogu misliti hrvatski kako je to tek sinhronizovano a tek njega ne znam
The Last of us 2 i Ghost of Tushima su ti prevedena na Hrvatski i odlicno je ispalo.
Nije nikakvo ismejavanje niti bilo koji vid mrznje al ne znam se pise odvojeno
Druže samo ti kažem da imaju termine u jeziku koji mi nisu poznati.Što odma ideš u tom pravcu mržnje itd,briga me za sony i njihove sinhronizovane ekskluzive.Sad sam vidio da sam zajedno napisao,hvala na sugestiji a i ti si jedno slovo u nazivu teme
Vecu glupost nisam cuo. Tako se i uci jezik. A debili kojima se sve sazvace i sinhronizuje ostaju debili ceo svoj debilni zivot.
Kada mi da neko tel da im nesto podesim/namestim obicno neko stariji ima na RS prvo vratim na ENG da bih znao da se snadjem.
Nije bitno da li je srpski ili hr. Budalastina je. Prvo nemoguce je prevesti sve, drugo zvuci glupo do bola.
Trece sinhronizacija na HR je uzas i glupost da para usi i izaziva bukvalno agresiju u meni.
Da se razumemo, meni jekavica ili ijekavica kako vam drago mi nisu strani, mama mi je iz ZD-a. Ceo zivot prica jekavicom. Ali ovaj novokomponovani HR je za DEBILE.
Kao sto sada milogorci uvode neke budalastine u jezik i izmisljaju samo da bi vestacki napravili razliku. Cak su izmislili dva nova slova
U danasnje vreme ne znati ENG je po meni tuzno. To te niko i ne pita za bilo koji ozbiljniji posao. To se podrazumeva. Samo je pitanje koji jos jezik znas.
Ako ne znas NAUCI! Sto se mene tice sramota je ne znati eng danas.
Glupana nikada nije sramota sto je glup. To je poznato stanje.
Prvo spanski nije znacajniji ali je jako bitan. Posle eng po meni najbitniji.
U US moras da znas oba, cela latinska amerika skoro uz portugalski naravno ali definitivno spanski znaci.
Isti stav imaju i glupavi Francuzi… A jezik im je toliko nebitan da nisu ni svesni koliko su nebitni. Samo su umislili… A ono Fr ti treba samo ako odes u neke divljacke africke zemlje ili u legiju stranaca